跳至內容

User talk:Bluesoul

出自Deltarune Wiki
< 返回頁面
由Bluesoul在話題不要只翻译题目啊上作出的最新留言:2026年4月24日 (星期五)

讨论版

有点问题,回复按钮哪去了

(以及今天晚上一回来发现有13条新留言🤯 Ygr留言2025年11月20日 (四) 15:10 (UTC)回覆

是的是的,回复按钮和添加话题按钮都没有了
应该和命名空间有关系,只能等kumki改
把Deltarune Wiki:Talk及其子页面判定为"讨论页" Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月20日 (四) 15:14 (UTC)回覆
那我就在这里回复一下
我觉得行()
就是Catty的看看处理一下,这个家伙太啰嗦了把表格挤得很LONG Ygr留言2025年11月20日 (四) 15:22 (UTC)回覆
嗯嗯,没关系
你只管大胆做就好了awa
最后我会帮忙的 Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月20日 (四) 16:33 (UTC)回覆
哇哦感谢!!^ω^
(以及恭喜你晋升成版主🥳) Ygr留言2025年11月20日 (四) 16:52 (UTC)回覆
加油哦ww Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月20日 (四) 17:01 (UTC)回覆
话说<br>和<br />有什么区别吗?
以及这种花式皮肤设置有在哪里有什么教程吗,我看mediawiki的用户页介绍没有这种花式子页面的说明 Ygr留言2025年11月21日 (五) 10:25 (UTC)回覆
br和br/功能上没什么区别,都是换行
你看,这种带<>的标签一般都是成对出现的,一个带斜杠一个不带斜杠
不带斜杠的代表“从这里开始应用”,带斜杠的代表“到这里结束”
br/就是既充当“开始”也充当“结束”,不过直接写br也一样
这个皮肤实质上是
第一用了ruby和rt标签(本来是用于日文顶部注音的)
然后从别处偷了一个颜色渐变字的css
把它拆分一下就能看懂了
实际上是 每个字都应用了一次颜色渐变
需要自定义的地方只有这一行:
background: linear-gradient(180deg, cyan, cyan, blue);
deg是渐变角度(顺时针),默认从下向上 后面跟的是渐变的颜色 Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月21日 (五) 10:47 (UTC)回覆
感谢!╰(*´︶`*)╯拿@Wang的镶金TV装饰BAD and POOR去了 Ygr留言2025年11月22日 (六) 15:04 (UTC)回覆
在网上能搜得到的,关键词“有意思的css”🌚 Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月21日 (五) 17:15 (UTC)回覆
恭喜! Delta0518留言2025年11月22日 (六) 10:53 (UTC)回覆
好了差不多了!有三个点需要帮个忙,
一个就是上面提到的catty
还有一个就是那个
少女
方向倒了
然后就是名為_DELTA_RUNE_的傳說#未使用部分里面好像有一部分文字涉及到代码知识了,我剩下一点点没翻
还有新加的未使用预言需要英文和日文的语言对照
麻烦你啦^V^ Ygr留言2025年11月22日 (六) 11:44 (UTC)回覆
已经搞好啦 WATNVG留言 | 贡献 2025年11月25日 (二) 05:12 (UTC)回覆
(随便找了一个可以回复的地方)
你的那个字体有点问题,比如“将”,“钢”之类的字,是错的 Delta0518留言2025年12月7日 (日) 12:09 (UTC)回覆
有两个原因
第一是建国之后“优化”了一批汉字的字形(不是汉字简化),这部分简体字没有被划分对应的Unicode,比如所有带“骨”的字(可以去新华字典扉页看看,有个列表)
第二是部分汉字在简体字规范、繁体字规范、日语汉字规范里有不同的写法,但共用同一个unicode,所以画字体的时候只能参照其中之一的某个规范😅,比如“令”,还有你说的“将” Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年12月7日 (日) 12:43 (UTC)回覆
稍微看了下,这款字体应该有尽量把字画得…所有地区都能接受(就是不画有区别部分的细节)
而那些区别特别大的参考了日标
这个我也改不了qwq Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年12月7日 (日) 12:58 (UTC)回覆
所以我们并不幸运=< Delta0518留言2025年12月13日 (六) 11:07 (UTC)回覆
(随便找了个地方以回复)
看一看极寒之地(别看别的关于这个的)
我自己写的,后面YGR改了改几处语序和链接以及一个子标题(说实话我觉得那个语序没必要改)
别看别的,就看这个页面。谢谢🙏 Delta0518留言2026年3月30日 (一) 14:45 (UTC)回覆
嗯,我看到了
顺手修了几处我觉得有问题的地方
怎么了?
Bluesoul蓝色灵魂 (留言|贡献) 2026年4月3日 (五) 02:02 (UTC)回覆
评价一下xxl Delta0518留言2026年4月5日 (日) 04:47 (UTC)回覆

如果你在尝试翻译台词的话...

可以过来看看我的台词汇总!(主要是那四个文山)(或许吧) Ygr留言2025年11月29日 (六) 14:52 (UTC)回覆

看见啦~有时我会去参考日文本地化版本(所以会复制前面的代码转到日文版本搜索)。毕竟日语和汉语的关系比较近。我称之为两点确定一线翻译法 Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月29日 (六) 15:35 (UTC)回覆
可惜我不懂日文不然我或许能帮忙整理一下(不过删代码的话应该无脑用正则表达式就行吧?) Ygr留言2025年11月29日 (六) 15:37 (UTC)回覆
原来wiki有内置的替换功能嘛
在哪里awa Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月29日 (六) 15:45 (UTC)回覆
奥这是我在mediawiki上面找到的功能,点开替换有一个"(.*)"标识 Ygr留言2025年11月29日 (六) 16:00 (UTC)回覆
我真的火星了..
原来还有内置替换功能嘛...? Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月29日 (六) 16:04 (UTC)回覆
为什么我打开这个特殊页面 是空白的QAQ Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月29日 (六) 16:06 (UTC)回覆
诶?那我不知道了 Ygr留言2025年11月29日 (六) 16:07 (UTC)回覆
找到了) Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月29日 (六) 16:12 (UTC)回覆
(看来不止我一个人的设备打开Mediawiki会非常卡)(? Ygr留言2025年11月29日 (六) 16:14 (UTC)回覆
是"卡顿"嘛,还是"加载内容慢" Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月29日 (六) 16:24 (UTC)回覆
是加载内容慢,第一次我差点开梯子() Ygr留言2025年11月29日 (六) 16:28 (UTC)回覆
嘛,是可以的,文本结构都一样 Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月29日 (六) 15:53 (UTC)回覆
哇哦我才发现,因为你是直接移动过去的,讨论版的修订历史包含了你之前所有的翻译编辑() Ygr留言2025年11月29日 (六) 16:57 (UTC)回覆

翻看页面ing

Deltarune Wiki:Rules and Manual#特殊格式里引用的css链接无效了(被切割了),是否需要更换一下链接? Ygr留言2025年11月30日 (日) 16:46 (UTC)回覆

没关系,css分开来不影响使用,就像 披萨切八块和切十二块的区别,分开只是为了管理方便) Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月30日 (日) 16:58 (UTC)回覆
嗯其实我就是想说能不能换一个有一些信息的链接,感谢(虽然我也看不懂() Ygr留言2025年12月1日 (一) 15:00 (UTC)回覆
有一点点小小小小小小问题,berdly的图示标题无法显示,只有一个短杠,但可以正常显示图像 Ygr留言2025年12月3日 (三) 16:31 (UTC)回覆
唉 中文wiki好缺人哇
我真的想建个QQ群圈些人一起来编辑
可是 从零开始又很难 不知道自己能不能做好群主。 Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年11月30日 (日) 17:02 (UTC)回覆
哎乐观点嘛,别老盯着英文wiki,跟其他语言wiki比中文wiki真的算是比较完善了,最起码通过Special:SearchDigest能看出中文wiki没有缺什么重要的东西,更何况还有咱们呢,咱们人相比于其他wiki的人来说已经挺多了 Ygr留言2025年12月1日 (一) 15:26 (UTC)回覆

我觉得还是之后统一让kumki替换吧

而且英文与中文之间有空格,替换的时候得替换Queen Queen 而不是Queen

因为要替换的东西有亿点多了,我建议咱们先列一个修改清单,之后按照清单处理(其实我本来昨天就想搞来着但是这个活在电脑上操作会方便的多) Ygr留言2025年12月6日 (六) 05:04 (UTC)回覆

我和ta交流过了
结论是这个必须手动替换) Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年12月6日 (六) 05:05 (UTC)回覆
国王和女王手动替换,其他的他可以写程序批量替换 Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年12月6日 (六) 05:05 (UTC)回覆
啊哦 好吧
(咦他也在那个群里吗???? Ygr留言2025年12月6日 (六) 05:10 (UTC)回覆
或许可以这样:
  1. Queen替换为女王
  2. \[\[File(.*)女王(.*)\.(.*)\]\]替换为[[File$1Queen$2.$3]](文章内图像)
  3. (.*)女王(.*)\.(.*)\| (左边两个空格,右边一个空格)替换为 $1Queen$2.$3| (画廊)
  4. 女王 女王 先后替换为女王(移除空格)
(其实图片里带Queen的不是很多,这样替换下来应该就剩导览框里的图像可能有问题了,但那就更更少了)
虽然有点繁琐,但我觉得这样好歹比手动替换快.....................吧? Ygr留言2025年12月6日 (六) 09:31 (UTC)回覆
我没有用正则)
检索King,替换成国王
检索空格国王空格,替换成国王
检索空格国王,替换成国王
检索国王空格,替换成国王
最后把带有文件名的章节手动改回King
嘛 这样也不会出错不是嘛()刚才我也是这么干的 Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年12月6日 (六) 09:35 (UTC)回覆
主要是拿这个操作有点...TAKINGTOOLONG,而且替换这种费事费力不费脑的工作本来也不是给人干的人能懒就懒点不能让代码闲着
话说你可以在第一次替换king的时候挨个替换然后遇见图片跳过哇这样就把最后一步省了(如果包含king的地方不多的话) Ygr留言2025年12月6日 (六) 09:48 (UTC)回覆
(对吼有些图片名字里有Queen和king) Ygr留言2025年12月6日 (六) 05:11 (UTC)回覆

贴吧

是否需要和百度贴吧那边的吧主商量一下,把中文Deltarune Wiki加到友链(就是那个自定义链接)里面?

因为我看到有条帖子在看英文wiki,而且lz和我当时一样没有发现上面的"Languages"跨语言链接(因为ta在下面附了机翻,就你留过言的unknowns那条,虽然wiki内那个页面也是机翻TMT) Ygr留言2025年12月7日 (日) 01:33 (UTC)回覆

还有为啥我搜到的百度贴吧logo就一个蓝底白字"贴" Ygr留言2025年12月7日 (日) 01:39 (UTC)回覆
嗯...Deltarune中文wiki还没有做到英文wiki那么完整和完美
我觉得应该等到做到和英文wiki不相上下再说x
我上传的是手机客户端Logo Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年12月7日 (日) 01:45 (UTC)回覆
英文wiki毕竟也在更新,在中文wiki人手空缺的情况下咱们不可能和英文wiki一样好的
但就像我说的,中文wiki基本上是完善的,译文会比ai更准确且信达雅一点(最起码比机翻好吧??!)
那最起码..能不能在哪个地方提醒一下容器们,其实Deltarune是有中文wiki的? Ygr留言2025年12月7日 (日) 03:07 (UTC)回覆
可能之后会发一贴ww
等译名修改完👀 Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年12月7日 (日) 03:17 (UTC)回覆
好哒!话说需要我搞一个任务清单吗?不列清单的话感觉容易落东西(像vapor buster这种) Ygr留言2025年12月7日 (日) 04:19 (UTC)回覆
我先来总结下待办事项好了awa不是很多
接下来需要改的...

新译名 (Kumki可以批量修改)

原声带,包括Rude Buster、Ruder Buster、Vaper Buster、A Town Called Hometown(名叫家乡的小镇)、Another day in hometown、Card Castle、TV World、WELCOME TO THE CITY、Welcome to the Green Room

wiki导航栏(你之前提到过的)

有缺什么在这里补充就好了o.O Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年12月7日 (日) 09:04 (UTC)回覆
还有移动页面的英文链接和导览框
(话说帮忙看一下这里呗-) Ygr留言2025年12月7日 (日) 15:09 (UTC)回覆
以及,zh-inline模板不是被废弃了吗,那到时候记得让Kumki顺便把所有zh-inline模板替换掉好了 Ygr留言2025年12月11日 (四) 15:30 (UTC)回覆
这个任务优先级不是很高 毕竟现在它也能用 只不过用途变成了加粗 你可以试试自己替换下()
\{\{zh-inline\|([^|}]+)\|([^}]+)\}\}
'''$1'''
Bluesoul蓝色灵魂 (留言|贡献) 2025年12月11日 (四) 15:42 (UTC)回覆
行,那我周末再来干这种无脑活吧 Ygr留言2025年12月11日 (四) 15:57 (UTC)回覆
忘改导航栏力 Ygr留言2025年12月14日 (日) 07:54 (UTC)回覆
(ok)
Bluesoul蓝色灵魂 (留言|贡献) 2025年12月14日 (日) 08:46 (UTC)回覆
在这里@下kumki就好啦awa
看任务数量,应该不需要新建一个待办页面 Bluesoul蓝色灵魂留言 | 贡献2025年12月7日 (日) 10:19 (UTC)回覆

咆哮骑士

没毛病啊,毕竟战斗中的文本都叫这个家伙是roaring knight,不管是旁白文本还是检查文本

默认的状况下,deltarune中应当仅有一个骑士,king,Queen和Tenna所提及的knight都应该是同一人

多个骑士那就涉及到多重骑士论了,我不太清楚这个理论有多少人信虽然我更极端相信有3个 Ygr留言2025年12月14日 (日) 15:49 (UTC)回覆

呼啸骑士这个名字一共只被女王、旁白和第四章的Susie提及过三次
Susie 那次还加了引号 [1]所以我认为呼啸骑士是一个类似"称号"的称呼
Bluesoul蓝色灵魂 (留言|贡献) 2025年12月14日 (日) 16:18 (UTC)回覆
而旁白所说的"呼啸骑士出现了。"那句中,Roaring 单纯是作为形容词使用了:"大吼大叫的骑士出现了。"这里的 Roaring Knight 和【呼啸】的关联以及"呼啸骑士"这个称号的关系,是要排在"吼叫"这个表层含义后面的
Bluesoul蓝色灵魂 (留言|贡献) 2025年12月14日 (日) 16:22 (UTC)回覆
😳有道理,感谢回答 Ygr留言2025年12月14日 (日) 16:38 (UTC)回覆
(随便找了个地方回复)
不是黑暗圣所吗 Delta0518留言2025年12月21日 (日) 09:37 (UTC)回覆
我的天哪
可能是百度的问题导致了我在周中无法编辑
(太棒了我平板电脑解封了,虽然暂时的)
现在我没碰着电脑,我用了平板电脑(太棒了SB垃圾网站没有拦截我可能因为我用了浏览器) Delta0518留言2025年12月21日 (日) 09:39 (UTC)回覆
什么你用的百度吗
这个b东西太难用了,我手机上都找不到网页版在哪打开,而且它现在甚至把主页设置成了短视频...何意味
建议用手机自带的浏览器,实在不行下一个via或者甚至火狐都行,如果你有梯子可以下一个chrome Ygr留言2025年12月21日 (日) 09:48 (UTC)回覆
我的电脑被控了咋可能搞这些
只能指望重下一遍百度啥的了
昨今两天家里有事所以没得编辑dbq
现在可能也不能编辑了(因为只能拿到我爸的手机)
我尽量
看看我的讨论板那里 Delta0518留言2025年12月21日 (日) 12:16 (UTC)回覆
哎不用道歉,只要你之后一直对这些页面负责就行 Ygr留言2025年12月27日 (六) 14:44 (UTC)回覆
giasfelfebrar Delta0518留言2025年12月28日 (日) 11:05 (UTC)回覆
没忘掉我这个时不时地速冻用户就行(我希望你们都没忘)
寒假来了准备解冻了(我的QQ头像就是一块冰 为什么?我不到) Delta0518留言2025年12月28日 (日) 11:18 (UTC)回覆

大好!

我看到你把dr的英文台词和ut的中日英台词都搬了过来...现在我们有足够的必要来建一个总导航页面了!顺便可以在页面里面放一些编辑小技巧XD(可以让其他人直接在wiki上找台词,之类的)

以及一个小问题--ut的规则与指南里面还有一个undertale的斜体没删 Ygr留言2025年12月16日 (二) 15:29 (UTC)回覆

好啦(´༥` )
Bluesoul蓝色灵魂 (留言|贡献) 2025年12月16日 (二) 15:58 (UTC)回覆
另外有一个非常小的问题,我现在去英文那边,他们的文档不显示全域使用(zh.ja.es.),而只是显示英文wiki内使用了
是只有我这里是这样的吗?我记得F-sharp之前才刚刚过来更新过图片链接 Ygr留言2025年12月16日 (二) 16:36 (UTC)回覆
法语wiki正在迁移,可能是…临时出现的小bug?
如果几天之后仍然没有修复 我就去联系下kocka吧
Bluesoul蓝色灵魂 (留言|贡献) 2025年12月16日 (二) 17:01 (UTC)回覆
内个...你好像没搬dr第一章的英文文本? Ygr留言2025年12月22日 (一) 04:52 (UTC)回覆
好的 我看看o.O
Bluesoul蓝色灵魂 (留言|贡献) 2025年12月22日 (一) 07:20 (UTC)回覆
哇塞,你的名字在第二圣所主题的页面内异常地显眼诶 Ygr留言2025年12月22日 (一) 14:59 (UTC)回覆
QWQ
会说
Bluesoul蓝色灵魂 (留言|贡献) 2025年12月22日 (一) 15:01 (UTC)回覆
(第一章文本json被toby合并到data.win里面了 不知道怎么分离开())
Bluesoul蓝色灵魂 (留言|贡献) 2025年12月22日 (一) 15:03 (UTC)回覆
好趴,不过这应该也足够了 Ygr (留言) 2025年12月22日 (一) 15:26 (UTC)回覆
你们也许需要这个Deltarune Wiki:Ch1 lang en.js,我刚上传的 WANG留言 | 贡献2025年12月25日 (四) 05:00 (UTC)回覆
!!!!!!那更好了😋这样中日英台词就全齐了 Ygr (留言) 2025年12月25日 (四) 15:09 (UTC)回覆

最近没看你更新好棒冰小哥哥呢 WANG留言 | 贡献2026年2月4日 (三) 10:21 (UTC)回覆

qaq
最近在忙别的页面,你知道的
不过你既然提了,那我就抓紧翻一下吧
Bluesoul蓝色灵魂 (留言|贡献) 2026年2月5日 (四) 18:36 (UTC)回覆

可否帮个忙

Talk:宝箱/Archive里的

<code><span style=" text-shadow: 2px 0px  3px blue">[[File:Pippins overworld 8bit pose.png|25px|link=|class=outline-on-dark skin-invert-image]] [[User:Ygr|<span class="dt" style="color: #ffffff">Ygr</span>]]</span></code> ( [[File:ACT icon.png|24px|link=User Talk:Ygr]] )

全部替换成{{User:Ygr/Sign}}?这样方便更换签名,英文wiki的人也方便更新图片(其实主要是字少) ‭‮( 帮我写文! | 给我留言! )rgY Pippins overworld 8bit pose.png 2026年3月8日 (日) 15:43 (UTC)回覆

🥺 ‭‮( 帮我写文! | 给我留言! )rgY Pippins overworld 8bit pose.png 2026年3月9日 (一) 16:04 (UTC)回覆

不要只翻译题目啊

(ut那边的事 但我账号登不上去所以发这里了)

这和之前的空白页面有什么区别...不都是翻译准则里提到的纯搬运吗?

心急吃不了热豆腐,况且来wiki的人大多数只是读者,他们来wiki是为了查阅中文资料的,对于英文wiki有而中文似乎没有的页面他们自然会用机翻,当下的机翻已经能够译出有用信息了——中文wiki,顾名思义,不是让人看着一脸懵而开机翻的地方

如果你只是想给自己列一个任务清单的话,我建议你先把纯英文的页面挪自己子页面里

如果你是想等别人来翻的话,你大可在stub分类里拉一个长长的表,然后附上翻译难度(文章长度),重要程度和FUN值,再将stub分类像drw一样放到首页,这信息难道不比纯搬更集中可视吗? ‭‮( 帮我写文! | 给我留言! )rgY Pippins overworld 8bit pose.png 2026年4月24日 (五) 15:41 (UTC)回覆

好😳
Bluesoul蓝色灵魂 (留言|贡献) 2026年4月24日 (五) 15:56 (UTC)回覆
诶。
话说如果你在用电脑或平板的话按理说你可以把语言变体设成繁体然后把文本直接丢wikitext页面里加个NoteTA再复制?
(当然我说的是显示预览啦 不用真的创建页面 找个空白页面就行)‭‮( 帮我写文! | 给我留言! )rgY Pippins overworld 8bit pose.png 2026年4月24日 (五) 16:25 (UTC)回覆
我给繁中做单独版本的动机是“避免NoteTA干扰,以防出现'亲手柄你毙掉'之类的bug”
另外,繁中一般是港台用户在用,所以繁中版本可能会删一些北方习惯用语之类的
至于说工作量的话不需要担心太多,我会先把文本丢给这个网站,它处理后,我再看情况替换()
Bluesoul蓝色灵魂 (留言|贡献) 2026年4月24日 (五) 16:36 (UTC)回覆