用戶討論:Bluesoul/Archive/26H1
有點問題,回復按鈕哪去了
(以及今天晚上一回來發現有13條新留言🤯 Ygr(留言) 2025年11月20日 (四) 15:10 (UTC)
- 是的是的,回復按鈕和添加話題按鈕都沒有了
- 應該和命名空間有關係,只能等kumki改
- 把Deltarune Wiki:Talk及其子頁面判定為"討論頁" Bluesoul(留言 | 貢獻)2025年11月20日 (四) 15:14 (UTC)
- 那我就在這裏回復一下
- 我覺得行()
- 就是Catty的看看處理一下,這個傢伙太囉嗦了把表格擠得很LONG Ygr(留言) 2025年11月20日 (四) 15:22 (UTC)
- 嗯嗯,沒關係
- 你只管大膽做就好了awa
- 最後我會幫忙的 Bluesoul(留言 | 貢獻)2025年11月20日 (四) 16:33 (UTC)
- 哇哦感謝!!^ω^
- (以及恭喜你晉升成版主🥳) Ygr(留言) 2025年11月20日 (四) 16:52 (UTC)
- 話說<br>和<br />有什麼區別嗎?
- 以及這種花式皮膚設定有在哪裏有什麼教學嗎,我看mediawiki的用戶頁介紹沒有這種花式子頁面的說明 Ygr(留言) 2025年11月21日 (五) 10:25 (UTC)
- br和br/功能上沒什麼區別,都是換行
- 你看,這種帶<>的標籤一般都是成對出現的,一個帶斜槓一個不帶斜槓
- 不帶斜槓的代表“從這裏開始應用”,帶斜槓的代表“到這裏結束”
- br/就是既充當“開始”也充當“結束”,不過直接寫br也一樣
- 這個皮膚實質上是
- 第一用了ruby和rt標籤(本來是用於日文頂部注音的)
- 然後從別處偷了一個顏色漸變字的css
- 把它拆分一下就能看懂了
- 實際上是 每個字都應用了一次顏色漸變
- 需要自定義的地方只有這一行:
- background: linear-gradient(180deg, cyan, cyan, blue);
- deg是漸變角度(順時針),默認從下向上 後面跟的是漸變的顏色 Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年11月21日 (五) 10:47 (UTC)
- 感謝!╰(*´︶`*)╯拿@Wang的鑲金TV裝飾BAD and POOR去了 Ygr(留言) 2025年11月22日 (六) 15:04 (UTC)
- 在網上能搜得到的,關鍵詞“有意思的css”🌚 Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年11月21日 (五) 17:15 (UTC)
- 恭喜! Delta0518(留言) 2025年11月22日 (六) 10:53 (UTC)
- 好了差不多了!有三個點需要幫個忙,
- 一個就是上面提到的catty
- 還有一個就是那個少女方向倒了
- 然後就是名為_DELTA_RUNE_的傳說#未使用部分裏面好像有一部分文字涉及到程式碼知識了,我剩下一點點沒翻
- 還有新加的未使用預言需要英文和日文的語言對照
- 麻煩你啦^V^ Ygr(留言) 2025年11月22日 (六) 11:44 (UTC)
- 已經搞好啦 我愛TV(留言 | 貢獻) 2025年11月25日 (二) 05:12 (UTC)
- (隨便找了一個可以回復的地方)
- 你的那個字體有點問題,比如“將”,“鋼”之類的字,是錯的 Delta0518(留言) 2025年12月7日 (日) 12:09 (UTC)
- 有兩個原因
- 第一是建國之後“優化”了一批漢字的字形(不是漢字簡化),這部分簡體字沒有被劃分對應的Unicode,比如所有帶“骨”的字(可以去新華字典扉頁看看,有個列表)
- 第二是部分漢字在簡體字規範、繁體字規範、日語漢字規範里有不同的寫法,但共用同一個unicode,所以畫字體的時候只能參照其中之一的某個規範😅,比如“令”,還有你說的“將” Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年12月7日 (日) 12:43 (UTC)
- 稍微看了下,這款字體應該有儘量把字畫得…所有地區都能接受(就是不畫有區別部分的細節)
- 而那些區別特別大的參考了日標
- 這個我也改不了qwq Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年12月7日 (日) 12:58 (UTC)
- 所以我們並不幸運=< Delta0518(留言) 2025年12月13日 (六) 11:07 (UTC)
- (隨便找了個地方以回復)
- 看一看極寒之地(別看別的關於這個的)
- 我自己寫的,後面YGR改了改幾處語序和連結以及一個子標題(說實話我覺得那個語序沒必要改)
- 別看別的,就看這個頁面。謝謝🙏 Delta0518(留言) 2026年3月30日 (一) 14:45 (UTC)
- 嗯,我看到了
- 順手修了幾處我覺得有問題的地方
- 怎麼了?
Bluesoul (留言|貢獻) 2026年4月3日 (五) 02:02 (UTC)- 評價一下xxl Delta0518(留言) 2026年4月5日 (日) 04:47 (UTC)
- 我想我暑假就能像三體人浸泡那樣“醒來”了
- (這是我為數不多能來這裏的時間)
- 這裏有兩個事:
- 1,沒別的意思,只是來這裏經過你的主頁看到那個Bluesoul史詩(可惜不是荷馬),我覺得編輯的標準是每次盡力就好,類似”教然後知困“,發現缺什麼資訊或少了什麼現在無法很好解決的可以下次解決,就像人腦更能接受BFS而非DFS一樣。
- 2,要不再設定一個模板用作佔位符,說明某個頁面歸到誰的責任,或者在某處開個什麼頁面給常駐編輯者商討任務歸屬,QQ群(以及你是怎麼找到我QQ的?太奇怪了)不一定每個人都能再合適的時間看。
- 由於我很久不來wiki,我並不知道這裏發生了什麼,我只是隨意找了一個地方就回復了,如果有這麼幹就當做Mike或是某種強調吧 Delta0518(留言) 2026年6月26日 (五) 11:24 (UTC)
- 有這種模板,你可以去找找看
Bluesoul (留言|貢獻) 2026年6月26日 (五) 11:28 (UTC) - 這是種誇讚嗎 我就當做是誇我吧(
- 我享受轉譯的過程 也希望每個頁面的質量都能得到保障
- 至於工作分擔這點,我目前沒什麼打算。個人短期內唯一的目標是把隱藏/彩蛋類內容補完,之後再開始寫物品和角色相關的內容
- 你想規劃工作分擔嗎?wiki確實需要有號召力的人
Bluesoul (留言|貢獻) 2026年6月26日 (五) 19:42 (UTC)- 不是,你態度很好,但是我說的的確是一個行動形態的問題,額除非你有那個條件這麼做
- 但也別讓我那麼做,我時間不多(上線時間短,散,次數多),只能做問題中發現到的第一層。
- 而且我也不確保回歸日會持續到什麼時候
- 哦對,我找到了很多的彩蛋而且全是在一個周目裏面完成的,群裏面有我分享的我的貼文,B站的deltarune小站的資源分享欄目上面也有我寫的(但不是最新版本)
- 行啊。但這將是個解決無限銻歸的工作(哦我得先走了還有一點稍後再說) Delta0518(留言) 2026年6月27日 (六) 05:02 (UTC)
- 我說”行啊“的目的是為了解決一堆本應解決的問題,因為人一多,工作更”工業化“,”生產力“增加的量變引起工作狀態的質變才出現的問題 Delta0518(留言) 2026年6月27日 (六) 05:05 (UTC)
- 你可以直接用QQ聯繫我呀
- 即時通信軟件比討論串更快捷
Bluesoul (留言|貢獻) 2026年6月26日 (五) 19:44 (UTC)
- 有這種模板,你可以去找找看
- 對了,由於目前漢化版只有A翻或機翻,要不物品什麼的就先統一沿用英文單數名稱,有了再換
- 這是個急事 Delta0518(留言) 2026年6月26日 (五) 11:28 (UTC)
- 不使用機翻補丁譯文
Bluesoul (留言|貢獻) 2026年6月26日 (五) 11:29 (UTC)
- 不使用機翻補丁譯文
可以過來看看我的台詞彙總!(主要是那四個文山)(或許吧) Ygr(留言) 2025年11月29日 (六) 14:52 (UTC)
- 看見啦~有時我會去參考日文本地化版本(所以會複製前面的程式碼轉到日文版本搜索)。畢竟日語和漢語的關係比較近。
我稱之為「兩點確定一線」翻譯法Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年11月29日 (六) 15:35 (UTC)- 可惜我不懂日文不然我或許能幫忙整理一下(不過刪程式碼的話應該無腦用正則表達式就行吧?) Ygr(留言) 2025年11月29日 (六) 15:37 (UTC)
- 原來wiki有內置的替換功能嘛
- 在哪裏awa Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年11月29日 (六) 15:45 (UTC)
- 嘛,是可以的,文本結構都一樣 Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年11月29日 (六) 15:53 (UTC)
- 哇哦我才發現,因為你是直接移動過去的,討論版的修訂歷史包含了你之前所有的翻譯編輯() Ygr(留言) 2025年11月29日 (六) 16:57 (UTC)
- 可惜我不懂日文不然我或許能幫忙整理一下(不過刪程式碼的話應該無腦用正則表達式就行吧?) Ygr(留言) 2025年11月29日 (六) 15:37 (UTC)
Deltarune Wiki:Rules and Manual#特殊格式里引用的css連結無效了(被切割了),是否需要更換一下連結? Ygr(留言) 2025年11月30日 (日) 16:46 (UTC)
- 沒關係,css分開來不影響使用,就像 披薩切八塊和切十二塊的區別,分開只是為了管理方便) Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年11月30日 (日) 16:58 (UTC)
- 唉 中文wiki好缺人哇
- 我真的想建個QQ群圈些人一起來編輯
- 可是 從零開始又很難 不知道自己能不能做好群主。 Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年11月30日 (日) 17:02 (UTC)
- 哎樂觀點嘛,別老盯著英文wiki,跟其他語言wiki比中文wiki真的算是比較完善了,最起碼透過Special:SearchDigest能看出中文wiki沒有缺什麼重要的東西,更何況還有咱們呢,咱們人相比於其他wiki的人來說已經挺多了 Ygr(留言) 2025年12月1日 (一) 15:26 (UTC)
而且英文與中文之間有空格,替換的時候得替換Queen 和 Queen 而不是Queen
因為要替換的東西有億點多了,我建議咱們先列一個修改清單,之後按照清單處理(其實我本來昨天就想搞來著但是這個活在電腦上操作會方便的多) Ygr(留言) 2025年12月6日 (六) 05:04 (UTC)
- 我和ta交流過了
- 結論是這個必須手動替換) Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年12月6日 (六) 05:05 (UTC)
- 國王和女王手動替換,其他的他可以寫程式批量替換 Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年12月6日 (六) 05:05 (UTC)
- 啊哦 好吧
- (咦他也在那個群里嗎???? Ygr(留言) 2025年12月6日 (六) 05:10 (UTC)
- 或許可以這樣:
- 將
Queen替換為女王 - 將
\[\[File(.*)女王(.*)\.(.*)\]\]替換為[[File$1Queen$2.$3]](文章內圖像) - 將
(.*)女王(.*)\.(.*)\|(左邊兩個空格,右邊一個空格)替換為$1Queen$2.$3|(畫廊) - 將
女王和女王先後替換為女王(移除空格)
- 將
- (其實圖片裏帶Queen的不是很多,這樣替換下來應該就剩導覽框裏的圖像可能有問題了,但那就更更少了)
- 雖然有點繁瑣,但我覺得這樣好歹比手動替換快.....................吧? Ygr(留言) 2025年12月6日 (六) 09:31 (UTC)
- 或許可以這樣:
- (對吼有些圖片名字裏有Queen和king) Ygr(留言) 2025年12月6日 (六) 05:11 (UTC)
是否需要和百度貼吧那邊的吧主商量一下,把中文Deltarune Wiki加到友鏈(就是那個自定義連結)裏面?
因為我看到有條貼文在看英文wiki,而且lz和我當時一樣沒有發現上面的"Languages"跨語言連結(因為ta在下面附了機翻,就你留過言的unknowns那條,雖然wiki內那個頁面也是機翻TMT) Ygr(留言) 2025年12月7日 (日) 01:33 (UTC)
- 還有為啥我搜到的百度貼吧logo就一個藍底白字"貼" Ygr(留言) 2025年12月7日 (日) 01:39 (UTC)
- 嗯...Deltarune中文wiki還沒有做到英文wiki那麼完整和完美
- 我覺得應該等到做到和英文wiki不相上下再說x
我上傳的是手機客戶端LogoBluesoul(留言 | 貢獻) 2025年12月7日 (日) 01:45 (UTC)- 英文wiki畢竟也在更新,在中文wiki人手空缺的情況下咱們不可能和英文wiki一樣好的
- 但就像我說的,中文wiki基本上是完善的,譯文會比ai更準確且信達雅一點(最起碼比機翻好吧??!)
- 那最起碼..能不能在哪個地方提醒一下容器們,其實Deltarune是有中文wiki的? Ygr(留言) 2025年12月7日 (日) 03:07 (UTC)
- 可能之後會發一貼ww
- 等譯名修改完👀 Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年12月7日 (日) 03:17 (UTC)
- 好噠!話說需要我搞一個任務清單嗎?不列清單的話感覺容易落東西(像vapor buster這種) Ygr(留言) 2025年12月7日 (日) 04:19 (UTC)
- 我先來總結下待辦事項好了awa不是很多
- 接下來需要改的...
- 新譯名 (Kumki可以批量修改)
- 原聲帶,包括Rude Buster、Ruder Buster、Vaper Buster、A Town Called Hometown(名叫家鄉的小鎮)、Another day in hometown、Card Castle、TV World、WELCOME TO THE CITY、Welcome to the Green Room
- wiki導航欄(你之前提到過的)
- 有缺什麼在這裏補充就好了o.O Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年12月7日 (日) 09:04 (UTC)
- 在這裏@下kumki就好啦awa
- 看任務數量,應該不需要新建一個待辦頁面 Bluesoul(留言 | 貢獻) 2025年12月7日 (日) 10:19 (UTC)
- 好噠!話說需要我搞一個任務清單嗎?不列清單的話感覺容易落東西(像vapor buster這種) Ygr(留言) 2025年12月7日 (日) 04:19 (UTC)
沒毛病啊,畢竟戰鬥中的文本都叫這個傢伙是roaring knight,不管是旁白文本還是檢查文本
默認的狀況下,deltarune中應當僅有一個騎士,king,Queen和Tenna所提及的knight都應該是同一人
多個騎士那就涉及到多重騎士論了,我不太清楚這個理論有多少人信雖然我更極端相信有3個 Ygr(留言) 2025年12月14日 (日) 15:49 (UTC)
- 呼嘯騎士這個名字一共只被女王、旁白和第四章的Susie提及過三次
- Susie 那次還加了引號 [1]所以我認為呼嘯騎士是一個類似"稱號"的稱呼
Bluesoul (留言|貢獻) 2025年12月14日 (日) 16:18 (UTC) - 而旁白所說的"呼嘯騎士出現了。"那句中,Roaring 單純是作為形容詞使用了:"大吼大叫的騎士出現了。"這裏的 Roaring Knight 和「呼嘯」的關聯以及"呼嘯騎士"這個稱號的關係,是要排在"吼叫"這個表層含義後面的
Bluesoul (留言|貢獻) 2025年12月14日 (日) 16:22 (UTC)- 😳有道理,感謝回答 Ygr(留言) 2025年12月14日 (日) 16:38 (UTC)
- (隨便找了個地方回復)
- 不是黑暗聖所嗎 Delta0518(留言) 2025年12月21日 (日) 09:37 (UTC)
- 我的天哪
- 可能是百度的問題導致了我在周中無法編輯
- (太棒了我平板電腦解封了,雖然暫時的)
- 現在我沒碰著電腦,我用了平板電腦(太棒了SB垃圾網站沒有攔截我可能因為我用了瀏覽器) Delta0518(留言) 2025年12月21日 (日) 09:39 (UTC)
我看到你把dr的英文台詞和ut的中日英台詞都搬了過來...現在我們有足夠的必要來建一個總導航頁面了!順便可以在頁面裏面放一些編輯小技巧XD(可以讓其他人直接在wiki上找台詞,之類的)
以及一個小問題--ut的規則與指南裏面還有一個undertale的斜體沒刪 Ygr(留言) 2025年12月16日 (二) 15:29 (UTC)
- 好啦(´༥` )
Bluesoul (留言|貢獻) 2025年12月16日 (二) 15:58 (UTC)- 另外有一個非常小的問題,我現在去英文那邊,他們的文檔不顯示全域使用(zh.ja.es.),而只是顯示英文wiki內使用了
- 是只有我這裏是這樣的嗎?我記得F-sharp之前才剛剛過來更新過圖片連結 Ygr(留言) 2025年12月16日 (二) 16:36 (UTC)
- 內個...你好像沒搬dr第一章的英文文本? Ygr(留言) 2025年12月22日 (一) 04:52 (UTC)
最近沒看你更新好棒冰小哥哥呢 黑暗碎片(留言 | 貢獻) 2026年2月4日 (三) 10:21 (UTC)
<code><span style=" text-shadow: 2px 0px 3px blue">[[File:Pippins overworld 8bit pose.png|25px|link=|class=outline-on-dark skin-invert-image]] [[User:Ygr|<span class="dt" style="color: #ffffff">Ygr</span>]]</span></code> ( [[File:ACT icon.png|24px|link=User Talk:Ygr]] )
全部替換成{{User:Ygr/Sign}}?這樣方便更換簽名,英文wiki的人也方便更新圖片(其實主要是字少) (
|
)rgY 2026年3月8日 (日) 15:43 (UTC)
![]()
- 🥺 (
|
)rgY2026年3月9日 (一) 16:04 (UTC)
(ut那邊的事 但我賬號登不上去所以發這裏了)
這和之前的空白頁面有什麼區別...不都是翻譯準則里提到的純搬運嗎?
心急吃不了熱豆腐,況且來wiki的人大多數只是讀者,他們來wiki是為了查閱中文資料的,對於英文wiki有而中文似乎沒有的頁面他們自然會用機翻,當下的機翻已經能夠譯出有用資訊了——中文wiki,顧名思義,不是讓人看著一臉懵而開機翻的地方
如果你只是想給自己列一個任務清單的話,我建議你先把純英文的頁面挪自己子頁面裏
如果你是想等別人來翻的話,你大可在stub分類里拉一個長長的表,然後附上翻譯難度(文章長度),重要程度和FUN值,再將stub分類像drw一樣放到首頁,這資訊難道不比純搬更集中可視嗎? (
|
)rgY 2026年4月24日 (五) 15:41 (UTC)
![]()
- 好😳
Bluesoul (留言|貢獻) 2026年4月24日 (五) 15:56 (UTC)- 誒。
- 話說如果你在用電腦或平板的話按理說你可以把語言變體設成繁體然後把文本直接丟wikitext頁面裏加個NoteTA再複製?
- (當然我說的是顯示預覽啦 不用真的創建頁面 找個空白頁面就行)(
|
)rgY2026年4月24日 (五) 16:25 (UTC)
能否把主頁那段話改成像so sorry那樣的倒計時標識呢?(最好直接按秒走???)?不過我不清楚具體時區🥺 (
|
)rgY 2026年6月9日 (二) 15:17 (UTC)
![]()
- 哇咔咔 你回來啦😆
Bluesoul (留言|貢獻) 2026年6月9日 (二) 15:33 (UTC)- 只是被DELTARUNE CHAPTER5炸回來了lol (
|
)rgY2026年6月9日 (二) 15:49 (UTC)
- 我是說大概這樣
- 只是被DELTARUNE CHAPTER5炸回來了lol (
- 大概吧 (
|
)rgY2026年6月9日 (二) 16:22 (UTC)
- 大概吧 (
- 我不會做
- awa
Bluesoul (留言|貢獻) 2026年6月10日 (三) 08:30 (UTC)- 話說日本、澳大利亞和新西蘭25日發布這件事用不用寫進Wiki啊,翻官網的時候看到的
- 主要是最近忙爆了,只能放假把 Deltarune 頁面做完了...
- (我也是被 DELTARUNE CHAPTER 5 炸回來的) EscapeTregg(留言) 2026年6月14日 (日) 09:43 (UTC)
- 差一兩個小時而已,不需要寫吧🤔
- 標註下美國東部時間就好了
Bluesoul (留言|貢獻) 2026年6月14日 (日) 10:50 (UTC)- 行,那就麻煩你幫忙改一下了,我得7.10以後才能繼續編輯 EscapeTregg(留言) 2026年6月14日 (日) 12:41 (UTC)
- ↑ ...「咆哮の騎士」か...