跳转到内容

UNUSED

来自Deltarune Wiki

Deltarune 的每个章节都包含一个名为UNUSED的未使用脚本。每个脚本似乎包含未知角色所说的对话,且各脚本间的对话存在连贯性。在Deltarune发售版中,该脚本命名为gml_GlobalScript_UNUSED,存在于每个章节的data.win文件中。在发售版本之前的第一章&第二章试玩版中,第一章的未使用的脚本命名为gml_GlobalScript_UNUSED_ch1,以避免与第二章的未使用的脚本发生冲突。这种命名方式与该版本演示中几乎所有共享资源在两章间重复使用的做法保持一致。

内容

每个脚本都是一个函数,其唯一内容是一系列本地化字符串,如下所示。

英文 日文 参考翻译(基于英文)
第一章

Where...
Where am I?
Hello...? Anyone...?
Is... is anybody out there...?
Someone!? Anyone!? Can anyone hear me!?
...
It's dark.
It's so dark here.
Someone, anyone, if you can hear me...
Say something... please...

ここは…
どこ…?
ねえ…誰か…
誰か…いないの?
ねえってば!誰か答えてよ!

暗いよ…
真っ暗だ…
お願い… 誰か… 聞こえてるなら…
なにか…言ってよ…

哪儿...
我在哪儿?
嗨...?有人吗...?
这... 这里有人吗...?
请问有人在吗?谁都行?有人听得见我说话吗?
...
黑。
这里好黑。
谁来都好,是谁都行,如果你能听见...
求求你... 说句话...

第二章

No one can hear me, can they...?
...
I guess not.
To be honest, I'm not even sure if I can hear myself.
It's so quiet here...
... and yet, sometimes,
I swear I hear something...
Something like... scratching?

誰にも 聞こえてない… そうなんでしょ…?

やっぱり。
自分でも 自分の声が 聞こえているのかよくわからない。
ここは とても静かだ…
…なのにときどき
なにか聞こえる… 気のせいじゃない…
なにか… カリカリいう音…?

没人能听到我说话,对吧...?
...
还是算了吧。
老实说,我都不确定我能否听到自己的声音。
这里实在是太安静了...
...而且,时不时的,
我绝对听到了什么声音...
有点像是... 抓挠声?

第三章

What is this place, anyway...?
How did I get here?
... as if I haven't asked that question a billion times already.
I...
I always did have that nightmare.
Walking into the darkness,
With the light shining from the doorway...
Then the door slams behind me.
And everything goes black.
... is this that nightmare?
... or was everything else a dream?

ここは いったい なんだろう…?
どうして 迷い込んだんだろう?
…ずっと考えているけど わからない。
あの夢は…
何度も 見た。
闇の中へ 歩いていく夢。
とびらから 光が差していて…
そのとびらが 背後で ピシャリと閉じて…
あたりは 真っ暗になる。
…これは あの悪夢なの?
…それとも それ以外が 全部 夢?

话说回来,这到底是什么地方...?
我是怎么到这儿来的?
...虽然这个问题我已经问过很多很多次了。
我...
我总是会做那样的噩梦。
当我走进黑暗,
门缝透出细微的光芒...
接着身后的门猛地关上了。
一切都变得好暗。
...这就是那个噩梦吗?
...还是说其他一切也都只是一场梦?

第四章

I'm starting to lose track of the time.
Has it been days? Hours?
If someone told me it's been years, I might believe them...
Before, the sun came up,
And so many wonderful things happened that made time meaningful.
Things like breakfast, or late night TV...
In this place,
I don't eat or drink anymore.
I can't tell if I'm awake or dreaming.
I can't even tell if I'm dead or alive.
It's just nothing but pitch black silence.
... except for the noise.
The scratching noise I sometimes hear...
This sounds crazy, but even though no one can hear me,
When I hear that noise, I feel like someone's listening.
Anyone, if you're there... thank you.

時間の感覚が なくなってきた。
何日? 何時間?
何年もたったといわれたら きっと信じてしまう…
前は 太陽がのぼって…
たくさんの すばらしいことが起きて 時間には意味があった。
朝ごはん… 夜ふかしして見るテレビ…
ここでは…
もう 食べもしないし 飲みもしない。
目が覚めているのか 夢を見ているのかもわからない。
死んでいるのか 生きているのかも。
真っ暗な静寂しかない。
…ただ あの音がする。
ときどき聞こえる 引っかくような音。
信じてもらえないかもしれないけど…この声は だれにも 届いていないかもしれないけど…
あの音を聞くたびに この声が だれかに 届いている気がする。
聞いてくれている人… 聞こえているなら… ありがとう。

我渐渐开始记不清时间了。
已经过去多久了?几个小时,还是几天?
就算有人告诉我已经过了许多年,我估计也会相信吧...
在过去,太阳升起时,
有那么多美好的事物使得时间充满意义。
像是早饭,午夜档的电视节目...
在这个地方,
吃喝什么的,我都不需要了。
我也分不清自己是不是在做梦。
甚至不知道自己是死是活。
除了寂静的黑暗,什么都没有。
...还有那股声音。
偶尔我会听见那股像是抓挠的声音...
听起来可能有点荒唐,可即使没人能听到我,
当我听到那股声音时,总会觉得是有人在听我说话。
无论那个人是谁... 谢谢你。

第五章

I do have one thing, though.
And that's memories.
Memories of my life...
Maybe that's all I am at this point.
A collection of memory...
...
Then all I can do is... not forget, right?
"Don't forget."
I just have to keep telling myself that...

ひとつだけ ある。
それは 記憶。
自分の 人生の記憶…
いまの 自分は それだけなのかもしれない。
記憶の集まり…

なら できることは ひとつ… 忘れないことだけ…でしょう?
「忘れないで」
そう言い聞かせつづけないと…

不过我还剩下一样东西。
那就是记忆。
我人生的记忆...
也许目前这就是我的全部了。
一个记忆的集合...
...
所以我能做的就是... 不要忘记,对吗?
“不要忘记。”
我只能一遍遍地提醒自己...