Deltarune 的每個章節都包含一個名為UNUSED的未使用腳本。每個腳本似乎包含未知角色所說的對話,且各腳本間的對話存在連貫性。在Deltarune發售版中,該腳本命名為gml_GlobalScript_UNUSED,存在於每個章節的data.win文件中。在發售版本之前的第一章&第二章試玩版中,第一章的未使用的腳本命名為gml_GlobalScript_UNUSED_ch1,以避免與第二章的未使用的腳本發生衝突。這種命名方式與該版本演示中幾乎所有共享資源在兩章間重複使用的做法保持一致。
每個腳本都是一個函數,其唯一內容是一系列本地化字符串,如下所示。
|
|
英文
|
日文
|
參考翻譯(基於英文)
|
| 第一章
|
Where...
Where am I?
Hello...? Anyone...?
Is... is anybody out there...?
Someone!? Anyone!? Can anyone hear me!?
...
It's dark.
It's so dark here.
Someone, anyone, if you can hear me...
Say something... please...
|
ここは…
どこ…?
ねえ…誰か…
誰か…いないの?
ねえってば!誰か答えてよ!
…
暗いよ…
真っ暗だ…
お願い… 誰か… 聞こえてるなら…
なにか…言ってよ…
|
哪兒...
我在哪兒?
嗨...?有人嗎...?
這... 這裡有人嗎...?
請問有人在嗎?誰都行?有人聽得見我說話嗎?
...
黑。
這裡好黑。
誰來都好,是誰都行,如果你能聽見...
求求你... 說句話...
|
| 第二章
|
No one can hear me, can they...?
...
I guess not.
To be honest, I'm not even sure if I can hear myself.
It's so quiet here...
... and yet, sometimes,
I swear I hear something...
Something like... scratching?
|
誰にも 聞こえてない… そうなんでしょ…?
…
やっぱり。
自分でも 自分の声が 聞こえているのかよくわからない。
ここは とても静かだ…
…なのにときどき
なにか聞こえる… 気のせいじゃない…
なにか… カリカリいう音…?
|
沒人能聽到我說話,對吧...?
...
還是算了吧。
老實說,我都不確定我能否聽到自己的聲音。
這裡實在是太安靜了...
...而且,時不時的,
我絕對聽到了什麼聲音...
有點像是... 抓撓聲?
|
| 第三章
|
What is this place, anyway...?
How did I get here?
... as if I haven't asked that question a billion times already.
I...
I always did have that nightmare.
Walking into the darkness,
With the light shining from the doorway...
Then the door slams behind me.
And everything goes black.
... is this that nightmare?
... or was everything else a dream?
|
ここは いったい なんだろう…?
どうして 迷い込んだんだろう?
…ずっと考えているけど わからない。
あの夢は…
何度も 見た。
闇の中へ 歩いていく夢。
とびらから 光が差していて…
そのとびらが 背後で ピシャリと閉じて…
あたりは 真っ暗になる。
…これは あの悪夢なの?
…それとも それ以外が 全部 夢?
|
話說回來,這到底是什麼地方...?
我是怎麼到這兒來的?
...雖然這個問題我已經問過很多很多次了。
我...
我總是會做那樣的噩夢。
當我走進黑暗,
門縫透出細微的光芒...
接著身後的門猛地關上了。
一切都變得好暗。
...這就是那個噩夢嗎?
...還是說其他一切也都只是一場夢?
|
| 第四章
|
I'm starting to lose track of the time.
Has it been days? Hours?
If someone told me it's been years, I might believe them...
Before, the sun came up,
And so many wonderful things happened that made time meaningful.
Things like breakfast, or late night TV...
In this place,
I don't eat or drink anymore.
I can't tell if I'm awake or dreaming.
I can't even tell if I'm dead or alive.
It's just nothing but pitch black silence.
... except for the noise.
The scratching noise I sometimes hear...
This sounds crazy, but even though no one can hear me,
When I hear that noise, I feel like someone's listening.
Anyone, if you're there... thank you.
|
時間の感覚が なくなってきた。
何日? 何時間?
何年もたったといわれたら きっと信じてしまう…
前は 太陽がのぼって…
たくさんの すばらしいことが起きて 時間には意味があった。
朝ごはん… 夜ふかしして見るテレビ…
ここでは…
もう 食べもしないし 飲みもしない。
目が覚めているのか 夢を見ているのかもわからない。
死んでいるのか 生きているのかも。
真っ暗な静寂しかない。
…ただ あの音がする。
ときどき聞こえる 引っかくような音。
信じてもらえないかもしれないけど…この声は だれにも 届いていないかもしれないけど…
あの音を聞くたびに この声が だれかに 届いている気がする。
聞いてくれている人… 聞こえているなら… ありがとう。
|
我漸漸開始記不清時間了。
已經過去多久了?幾個小時,還是幾天?
就算有人告訴我已經過了許多年,我估計也會相信吧...
在過去,太陽升起時,
有那麼多美好的事物使得時間充滿意義。
像是早飯,午夜檔的電視節目...
在這個地方,
吃喝什麼的,我都不需要了。
我也分不清自己是不是在做夢。
甚至不知道自己是死是活。
除了寂靜的黑暗,什麼都沒有。
...還有那股聲音。
偶爾我會聽見那股像是抓撓的聲音...
聽起來可能有點荒唐,可即使沒人能聽到我,
當我聽到那股聲音時,總會覺得是有人在聽我說話。
無論那個人是誰... 謝謝你。
|
| 第五章
|
I do have one thing, though.
And that's memories.
Memories of my life...
Maybe that's all I am at this point.
A collection of memory...
...
Then all I can do is... not forget, right?
"Don't forget."
I just have to keep telling myself that...
|
ひとつだけ ある。
それは 記憶。
自分の 人生の記憶…
いまの 自分は それだけなのかもしれない。
記憶の集まり…
…
なら できることは ひとつ… 忘れないことだけ…でしょう?
「忘れないで」
そう言い聞かせつづけないと…
|
不過我還剩下一樣東西。
那就是記憶。
我人生的記憶...
也許目前這就是我的全部了。
一個記憶的集合...
...
所以我能做的就是... 不要忘記,對嗎?
“不要忘記。”
我只能一遍遍地提醒自己...
|